Premiera polskiego przekładu „Podróży zimowej”

Strona główna » Polecamy Dodano: 2024-04-03

Premiera polskiego przekładu „Podróży zimowej” przeznaczonego do śpiewania,
w tłumaczeniu Ewy Dąbrowskiej


 

Kilka dni temu swoją premierę miała książka, która jest absolutnie niebanalna. Łączy w sobie to, co najpiękniejsze w sztuce: wartościowe, nieprzeciętne słowo i muzykę mistrza, która – choć nie wybrzmiewa wprost – brzmi w tle…

„Podróży zimowej” (niem. Winterreise), do której muzykę napisał Franz Schubert, raczej nie trzeba przedstawiać. Autorem jej warstwy tekstowej jest Wilhelm Müller, niemiecki poeta, który w swoim dorobku ma także „Piękną młynarkę”. W niej także słychać schubertowskie melodie.

Co ważne, kilka dni temu na rynek trafił przekład wspomnianego „Winterreise” a jego autorką jest Ewa Dąbrowska, autorka tłumaczeń tekstów o sztuce na język niemiecki (w tym dwóch książek: Bożeny Kowalskiej „Karl-Heinz Adler. Auf der Suche nach Ordnung und Raum” i Romana Opałki „Der befreite Sisyphos”).

Treść pieśni stanowi tułaczka młodego człowieka, rozczarowanego i zranio­nego w swoich uczuciach. Mróz, mrok, wi­chury, za­marznięta i ob­umarła przyroda są nie tyl­ko tłem dla jego wędrówki, ale odzwierciedlają też nastrój jego ser­ca i umysłu.

„Die Winterreise” nie zdobyłaby takiej popularności i ta­kiego zasięgu oddziaływania, gdy­by nie muzyka Franza Schuberta, która cykl wierszy przemieniła w cykl pie­śni, jeden z naj­częściej wykonywanych
i nagrywanych – jako „Winterreise”.

Przekład Dąbrowskiej umożliwia zaśpiewa­nie „Podróży zimowej” po polsku. Oznacza to, że przy tłuma­czeniu starała się ona nie tylko oddać możliwie wiernie treść i nastrój wierszy oraz zachować ich oryginalną budowę sylabiczno-akcentową – ale także uwzględnić wyma­gania tkanki muzycznej: pau­zy, powtórzenia znaczących fraz i słów czy też przenoszącą się na syla­by i sło­wa hierarchię dźwięków.

Odkryj niezapomnianą podróż przez zimowy krajobraz – pełną głębokich emocji i przejmującej muzyki – zachęca Kamil Dzikowski, redaktor naczelny wTonacjiKultury.pl i dodaje: – Przekład Ewy Dąbrowskiej pozwala na pełne doświadczenie „Winterreise” po polsku. A dyplomowani śpiewacy Roksana Korban
i Marcin Kuczer zgodnie twierdzą: – Pod względem wokalnym tekst nadaje się do śpiewania [...]. Autorka trafnie odczytała sens każdego wiersza i wtłoczyła go w wymagające, muzyczne ramy.


 

Patronat nad książką objęli: KulturaiSztuka.pl, e-Teatr.pl, LubięCzytać, Kulturowo24.


 


 

Wilhelm Müller, „Podróż zimowa – Winterreise. 24 pieśni Schuberta”, BookEdit 2024.

Źródło: heavenpr.pl