Bernard-Marie Koltès
ZACHODNIE WYBRZEŻE
tłumaczenie: Aldona Skiba-Lickel
reżyseria: Kuba Kowalski
konsultacja dramaturgiczna: Julia Holewińska
scenografia i kostiumy: Agata Skwarczyńska
muzyka: Radek Duda
ruch sceniczny: Kasia Chmielewska
reżyser światła: Damian Pawella
asystentka reżysera: Dagna Dywicka
Do opuszczonego hangaru na obrzeżach miasta przyjeżdża milioner Koch i jego asystentka Monika. Mężczyzna chce umrzeć. Mieszkańcy hangaru, imigranci (uchodźcy?) z różnych stron świata, bez dokumentów i bez pieniędzy chcą za wszelką cenę dostać się na drugą stronę rzeki, do miasta.
Z jednej więc strony pragnienie śmierci, przekroczenia, nie wolne od erotycznego wymiaru, zarówno u Kocha, jak i Moniki – z drugiej zaś pragnienie wyjścia poza margines społeczny, odzyskania godności i statusu wolnego człowieka. Te dwie grupy, pochodzące z antypodów drabiny społecznej, pozornie wydają się tak samo głęboko rozczarowane rolami, które przyszło im odgrywać; są tak samo zdesperowane i pragną zmiany. Ich spotkanie powinno być owocne: w końcu każda ze stron posiada to, czego pragnie druga. Przystępują więc do negocjacji, do słynnego koltesowskiego dealu – i nie potrafią wyjść poza niekończące się wyznaczanie warunków, zakreślanie granic, obronę swojego terytorium. Świat Zachodniego Wybrzeża staje się rodzajem mikrokosmosu, w którym obserwujemy śmieszny i tragiczny dramat braku komunikacji.
SPEKTAKL WYŁĄCZNIE DLA WIDZÓW DOROSŁYCH!!!
czas trwania: 110 min., bez przerwy
Specjalne podziękowania
Fragment dramatu Koltèsa został napisany w języku z rodziny keczua – w tym też języku jest ze sceny głoszony. By nie robić błędów Teatr szukał osób, które mogłyby pomóc, ucząc prawidłowej wymowy. Na nasz apel odpowiedzieli: Aldo Vargas-Tetmajer, Romario Alberto Dulanto Gervacio z Ambasady Republiki Peru oraz Elżbieta Kulawińska mieszkająca w Ekwadorze. Serdecznie dziękujemy Państwu za pomoc.
Źródło: http://teatrzeromskiego.pl/